CONSILIUL LEGISLATIV

Aviz nr. 112 / 2016

Dosar nr. 69 / 2016

 

AVIZ

referitor la proiectul de Lege privind ordinul european de protecție

 

Analizând proiectul de Lege privind ordinul european de protecție, transmis de Secretariatul General al Guvernului cu adresa nr.19 din 04.02.2016,

 

CONSILIUL LEGISLATIV

 

În temeiul art.2 alin.(1) lit.a) din Legea nr.73/1993, republicată și art.46(2) din Regulamentul de organizare și funcționare a Consiliului Legislativ,

Avizează favorabil proiectul de lege, cu următoarele observații și propuneri:

1. Proiectul de lege are ca obiect instituirea unor reglementări referitoare la ordinul european de protecție, în vederea transpunerii dispozițiilor Directivei 2011/99/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 decembrie 2011 privind ordinul european de protecție.

Prin conținutul său normativ, proiectul de lege face parte din categoria legilor organice, fiind incidente prevederile art.73 alin.(3) lit.h) din Constituția României, republicată, iar în aplicarea dispozițiilor art.75 alin.(1) din Legea fundamentală, prima Cameră sesizată este Senatul.

2. Din punct de vedere al dreptului Uniunii Europene, proiectul intră sub incidența reglementărilor subsumate Spațiului de libertate, securitate și justiție, integrate segmentului legislativ dedicat – Cooperării polițienești și judiciare în materie penală și vamală , în sectorul – Cooperare judiciară în materie penală.

În raport de obiectul specific de reglementare, la nivelul dreptului derivat al Uniunii Europene, prezintă incidență dispozițiile Directivei 2011/99/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 decembrie 2011 privind ordinul european de protecție.

Trebuie menționat că adoptarea Directivei 2011/99/UE concretizează la nivelul instituțiilor Uniunii Europene eforturile depuse în direcția obținerii unui răspuns adecvat necesității de a reglementa un instrument juridic menit să asigure protecția persoanelor care sunt sau ar putea fi victime ale infracțiunilor, extinzând protecția generată de anumite măsuri adoptate în conformitate cu legislația unui stat membru, la alte state membre, în cadrul cărora persoana beneficiară hotărăște să se deplaseze, locuind o perioadă de timp ori urmează să își stabilească domiciliul sau reședința.

În esența sa, actul juridic european vizat a fi transpus în cadrul ordinii juridice naționale are ca obiectiv continuarea măsurilor de protecție pe teritoriul statului în care respectiva persoană urmează a se deplasa și se realizează prin recunoașterea și punerea sa în executare de către statul membru al Uniunii Europene pe teritoriul căruia se va efectua deplasarea, asigurând protecția acestei persoane împotriva unei fapte penale săvârșite de o altă persoană, care i-ar putea pune în pericol viața, integritatea fizică sau psihologică, demnitatea, libertatea personală sau integritatea sexuală.

Din această perspectivă, în considerarea obligațiilor de stat membru al Uniunii Europene ce incumbă României, transpunerea la nivelul dreptului intern a dispozițiilor Directivei 2011/99/UE, prin care se stabilește cadrul juridic în ceea ce privește ordinul european de protecție, reprezintă o necesitate stringentă, cu atât mai mult, cu cât termenul limită de transpunere, prevăzut de art.21 din Directivă, anume data de 11 ianuarie 2015, este depășit.

Din analiza comparativă întreprinsă asupra proiectului, în raport de prevederile de ansamblu ale Directivei 2011/99/UE, vizate a fi preluate, la nivelul legislației naționale, ca și din examinarea Tabelului de concordanță, a rezultat că au fost preluate atât dispozițiile cu caracter terminologic, cât și ansamblul normelor cu caracter material, dar și procedural aferente problematicii emiterii, recunoașterii și, respectiv, al executării ordinului european de protecție, stabilindu-se, totodată, cazurile de prelungire, modificare sau de revocare, ori cele de respingere a solicitării de recunoaștere și executare, dar și cele de încetare a acestui ordin european de protecție, fără a fi omise elementele de ordin tehnic, privitoare la forma și conținutul ordinului, respectiv cele referitoare la formularul notificării în cazul încălcării măsurilor de protecție, prevăzute în Anexele actului european, transpuse ca atare în anexele proiectului.

De asemenea, pe aceleași coordonate ale transpunerii integrale a normelor Directivei 2011/99/UE, în contextul asigurării unei armonizări depline a legislației naționale în domeniu cu prevederile și cerințele Uniunii Europene, prin proiect se propun intervenții legislative și asupra altor acte normative relevante în materie penală, conexe problematicii ordinului european de protecție, menite a articula corespunzător, prevederile Directivei incidente în spațiul juridic național.

3. Întrucât prin proiect se intervine și asupra unor acte normative, sugerăm ca acest aspect să se reflecte și în cuprinsul titlului, astfel:

„Lege privind ordinul european de protecție, precum și pentru modificarea și completarea unor acte normative”

4. La art.1, în finalul părții introductive, pentru unitate redacțională cu alte acte normative, sintagma „au următorul înțeles:” trebuie înlocuită cu sintagma „au următoarele semnificații:”.

La lit.b) sintagma „protejatea unei fapte” trebuie redată sub forma „protejate a unei fapte”.

La lit.c) - g), fiind vorba de enumerări, textele trebuie să debuteze cu literă mică.

La lit.d), pentru o exprimare normativă consacrată, cuvântul „menționate” trebuie înlocuit prin cuvântul „prevăzute”.

La lit.g), pentru un spor de rigoare în reglementare, apreciem că definirea noțiunii de „stat de supraveghere” nu ar trebui să se facă prin enumerarea tipurilor de hotărâri sau decizii, ci prin trimiterea la dispozițiile art.17017 și art.1701 din Legea nr.302/2004, prin care au fost transpuse în legislația română prevederile din cuprinsul Deciziei‑cadru 2008/947/JAI și al Deciziei‑cadru 2009/829/JAI. Avem în vedere faptul că art.2 alin.(7) din Directiva 2011/99/UE, care se transpune prin art.1 lit.g), cuprinde, la rândul său norme de trimitere, și nu o enumerare a tipurilor de acte judiciare. Precizăm că o astfel de soluție legislativă, utilizată, de altfel, în cazul art.10 alin.(8) din proiect, prin care se transpune art.13 alin.(4) din Directiva 2011/99/UE, prezintă avantajul că o eventuală modificare a dispozițiilor din Legea nr.302/2004 nu ar mai face necesară și modificarea art.1 lit.g) din proiect.

5. La art.2, precum și în toate situațiile similare din proiect, pentru o exprimare adecvată, sintagma „atunci când” va fi înlocuită cu una din sintagmele „în situația în care” sau „în cazul în care”, în funcție de context.

În plus, pentru rigoarea exprimării, precum și pentru corelare cu terminologia utilizată în cuprinsul art.1 lit.e), expresia „decât cel care a emis măsura de protecție” trebuie înlocuită cu sintagma „decât cel în care a fost dispusă măsura de protecție”.

6. La art.3 alin.(3), pentru o completă informare juridică asupra evenimentelor legislative suferite de Legea nr.135/2010 la care se face trimitere, după titlu trebuie introdusă sintagma „cu modificările și completările ulterioare”.

Observația este valabilă, în mod corespunzător, și pentru art.4 alin.(1) lit.c) subpct.iii, cu referire la Legea nr.286/2009, precum și pentru toate situațiile similare din proiect.

7. La art.4 alin.(1) lit.a), semnalăm că denumirea „Uniunea European㔠trebuie redată in extenso, și nu prin abrevierea „UE”. Observația este valabilă pentru toate situațiile similare din proiect.

La lit.b), din considerente gramaticale, sintagma „membru de familie persoanei vătămate” trebuie înlocuită cu sintagma „membru de familie al persoanei vătămate”. Totodată, expresia „aluneia” trebuie redată sub forma „al uneia”.

La lit.c) subpct.i și ii, întrucât Legea nr.135/2010 a mai fost amintită în cuprinsul art.3 alin.(3), trimiterile ulterioare la acest act normativ se vor realiza fără menționarea titlului, ci doar a evenimentelor legislative suferite de acesta.

Reiterăm această ultimă observație pentru toate situațiile similare în care un act normativ este menționat de mai multe ori în text.

8. La art.6 alin.(2) prima teză, pentru precizia normei, sugerăm să se menționeze momentul de la care curge termenul de 3 zile pentru depunerea contestației.

Observația este valabilă și pentru art.13 alin.(11) cu privire la termenul de 48 de ore pentru declararea apelului împotriva sentinței instanței.

9. La art.7 alin.(1), pentru un spor de rigoare în exprimare, expresia „Dacă, constatând” trebuie înlocuită cu sintagma „În situația în care, constatând”.

În plus, pentru corectitudinea redactării, sintagma „anexa 1” trebuie înlocuită cu expresia „anexa nr.1”. Observația este valabilă pentru toate situațiile similare.

10. La art.10 alin.(8), pentru o completă informare juridică asupra Legii nr.302/2004, sintagma „cu modificările și completările ulterioare” trebuie înlocuită cu sintagma „republicată, cu modificările și completările ulterioare”.

Reiterăm observația pentru toate situațiile similare.

Totodată, cu referire la trimiterea la „art.17041-17043”, deși se deduce că trimiterea vizează tot Legea nr.302/2004, pentru rigoare normativă, trebuie indicat și actul respectiv, sub forma: „art.17041-17043 din Legea nr.302/2004, republicată, cu modificările și completările ulterioare”.

11. La art.13 alin.(4)     teza a doua, pentru unitate de redactare cu restul normelor din proiect, expresia „din Codul de procedură penal㔠trebuie înlocuită cu sintagma „din Legea nr.135/2010, cu modificările și completările ulterioare”.

La alin.(6) apreciem că norma de trimitere la „alin.(1)” al art.13 este incorectă, având în vedere că interdicțiile sunt prevăzute la „alin.(5)” al art.13. Recomandăm reanalizarea normei de trimitere.

La alin.(9), cu referire la Legea nr.217/2003, după titlul acesteia trebuie introdusă sintagma „republicată, cu modificările și completările ulterioare”.

12. La art.14 lit. a) și b), pentru unitatea redactării, propunem redarea sintagmelor „conform art.13 alin.(1) lit.b);” și, respectiv, „în sensul art.1 lit. b);” astfel: „potrivit prevederilor art.13 alin.(1) lit.b);” și „în sensul prevederilor art.1 lit.b);”.

13. La art.15 alin.( 1), pentru rigoarea exprimării, sintagma „prevăzute de art.art.13 alin.(5)” trebuie redată sub forma „prevăzute la art.13 alin.(5)”.

14. La art.16, pentru rigoarea reglementării, alin.(2) trebuie reformulat, astfel:

„ (2) Informarea se face potrivit formularului prevăzut în anexa nr.2.”

15. La art.17, pentru respectarea normelor de tehnică legislativă, enumerările trebuie marcate astfel: „a)” și „b)”.

La lit. a), sintagma „condițiile de la art.13 alin.(1)” trebuie înlocuită cu expresia: „condițiile prevăzute la art.13 alin.(1)”.

16. La art.18 alin.(4), pentru rigoarea exprimării, precum și pentru corelare cu dispozițiile art.14 alin.(2) din Directiva 2011/99/UE, partea finală a textului trebuie reformulată, astfel: „… instanța va informa de îndată atât autoritatea competentă din statul emitent, cât și, dacă acest lucru este posibil, persoana protejată”.

17. La art.19, finalul textului trebuie reformulat, astfel: „… din Legea nr.302/2004, cu modificările și completările ulterioare, se aplică în mod corespunzător”.

18. La art.23 și 24, pentru respectarea normelor de tehnică legislativă, sugerăm reformularea textelor, astfel:

„Art.23. - Dispozițiile Legii nr.135/2010, cu modificările și completările ulterioare, se aplică în mod corespunzător în situația în care prezentul capitol nu dispune altfel”.

„Art.24. - Anexele nr.1 și 2 fac parte integrantă din prezenta lege.”

19. La Titlul II, a cărui denumire trebuie să debuteze cu literă mare, pentru unitatea redactării, art.I trebuie reformulat, astfel:

„Art.I. - Articolul 287 din Legea nr.286/2009 privind Codul penal publicată în Monitorul Oficial al României , Partea I, nr.510 din 24 iulie 2009, cu modificările și completările ulterioare, se modifică și se completează după cum urmează:

„1. La alineatul (1), după litera g) se introduce o nouă literă, lit. h), cu următorul cuprins:”

Se va reda textul propus pentru lit. h).

„2. După alineatul (2) se introduce un nou alineat, alin.(3), cu următorul cuprins:”

Se va reda textul propus pentru alin.(3).

Totodată, în textul propus pentru alin.(3), pentru corectitudinea redactării, sintagma „prevăzute la lit. h) a alin.(1)” trebuie redată sub forma „prevăzute la alin.(1) lit. h)”.

20. La art.II, partea introductivă trebuie reformulată, astfel:

„Art.II. - Legea nr.253/2013 privind executarea pedepselor, a măsurilor educative și a altor măsuri neprivative de libertate dispuse de organele judiciare în cursul procesului penal, publicată în Monitorul Oficial al României , Partea I, nr.513 din 14 august 2013, se modifică și completează după cum urmează:”

 În acord cu normele de tehnică legislativă, este necesară comasarea pct.1 și 2 , care vizează modificarea art.29 alin.(1) lit.n) și o), într-un singur punct, pct.1, având următoarea parte dispozitivă:

„1. La articolul 29 alineatul (1), literele n) și o) se modifică și vor avea următorul cuprins:”.

Se vor reda textele propuse pentru literele n) și o).

Pe cale de consecință, actualele pct.3 și 4 vor deveni pct.2 și, respectiv, 3.

La norma propusă pentru art.29 alin.(1) lit.n), pentru claritatea reglementării, este necesară reformularea tezei finale a normei, întrucât, din redactarea propusă nu rezultă care dintre situațiile prevăzute în prima teză este vizată prin utilizarea expresiei „în acest caz”. Observația este valabilă și pentru teza a doua a art.29 alin.(1) lit.o).

21. La actualul pct. 4 al art.II, pentru rigoarea redactării, este necesară reformularea părții dispozitive. astfel:

„3. După alineatul (2) al articolului 82 se introduce un nou alineat, alin.(22), următorul cuprins:”

Se va reda textul propus pentru alin.(22).

22. La art.III, partea dispozitivă trebuie reformulată, astfel:

„Art.III. - După alineatul (6) al articolului 404 din Legea nr.135/2010 privind Codul de procedură penală, publicată în Monitorul Oficial al României , Partea I, nr.486 din 15 iulie 2010, cu modificările și completările ulterioare, se introduce un nou alineat, alin.(61), cu următorul cuprins:”.

Se va reda textul propus pentru alin.(61).

23. La art.IV, partea introductivă trebuie reformulată, astfel:

„Art.IV.- Articolul 128 din Legea nr.254/2013 privind executarea pedepselor și a măsurilor privative de libertate dispuse de organele judiciare în cursul procesului penal, publicată în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr.514 din 14 august 2013, cu completările ulterioare, se modifică și va avea următorul cuprins:”.

Se va reda textul propus pentru art.128.

24. La mențiunea de transpunere, expresia „L338 din 21.12.2011” trebuie redată sub forma „seria L nr.338 din 21 decembrie 2011”, iar din finalul textului trebuie eliminată expresia „p.002 - 018”.

25. În acord cu normele de tehnică legislativă, anexele proiectului trebuie marcate prin expresiile „Anexa nr.1”, și, respectiv, „Anexa nr.2” plasate în partea dreaptă sus a primei pagini.

 

PREȘEDINTE

 

dr. Dragoș ILIESCU

 

București

Nr.112/8.02.2016